Episode 10

Lidia learns Amharic

back to episode list

Transcripts

00:21 – 00:23
Now in Amharic eh…. I spoke in other language. Now let’s talk in Amharic
00:23 – 00:25
Okay! What language is it?
00:25 – 00:30
It’s our country’s language, it is Polish. It is very difficult.
00:38 – 00:40
Can you repeat it please?
00:44 – 00:45
What does it mean?
00:45 – 00:46
What does it mean?
00:46 – 00:52
I don’t know in Amharic but it is “ Tongue twister “
00:53 – 00:55
Today I’m with Habil
00:55 – 00:59
Habil is a student here
00:59 – 01:01
2nd year
01:02 – 01:05
She will finished after a year
01:06 – 01:12
I’m here, we are together …… we are happy, eh?
01:13 – 01:20
Okay one questioner
01:20 – 01:21
Questioner
01:21 – 01:22
Today I have questioner
01:24 – 01:25
I have one question
01:26 – 01:27
One tiya..
01:27 – 01:27
Question
01:27 – 01:28
Question
01:28 – 01:29
I have
01:29 – 01:30
I have one question today
01:30 – 01:31
Yes
01:31 – 01:33
Yesterday I bought butter . But it is raw.
01:33 – 01:41
Now I don’t know what I’m gonna do? First of all what is butter? Is butter a spicy eh?
01:41 – 01:41
No
01:42 – 01:42
What is that?
01:43 – 01:48
Butter means…. Eh
01:48 – 01:55
It means makes delicious. We usually use it for foods. It is an ingredient which gives delicious taste.
01:56 – 01:57
Ingredient?
01:57 – 01:57
Ingredient
01:57 – 01:58
Nitra
01:58 – 02:05
Ingredient
02:05 – 02:07
What’s up?
02:07 – 02:11
Yes! You keep quiet
02:11 – 02:16
There are other students in the class.
02:16 – 02:26
Okay, I bought raw butter so how can I make it? I heard first I have to boil it with water eh?
02:26 – 02:28
No not boiled
02:28 – 02:28
Not boiled?
02:28 – 02:38
Just wash it with water. Then after you washed it the water will be thrown away then put the butter alone in the dry cooking pot and let it boil.
02:38 – 02:42
After it boils put the species
02:42 – 02:44
Okay is the waste goes to the bottom?
02:44 – 02:45
The waste goes with the water.
02:45 – 02:46
Okay
02:46 – 02:49
Then the butter should be put in the empty and dry pot without water so it will get boiled
02:49 – 02:50
Okay I understood.
02:50 – 02:51
Will it melt?
02:51 – 02:52
Then
02:52 – 02:56
Then those spices to be added in the butter should be after it gets boiled
02:56 – 03:00
Oh you are so fast… little.. little
03:01 – 03:02
There is a butter..
03:02 – 03:03
Yes! There is butter
03:03 – 03:04
It means the raw
03:04 – 03:05
It means the raw
03:05 – 03:07
Then it will be washed
03:07 – 03:10
Yes! Then spices , what kind of spices?
03:10 – 03:11
No! You washed it
03:11 – 03:12
Yes
03:12 – 03:13
Then the water should be thrown away
03:13 – 03:13
Yes
03:13 – 03:15
After the water is thrown away
03:15 – 03:15
I got you
03:15 – 03:18
In the empty pot, you put the butter in the pot which doesn’t have water
03:18 – 03:19
Yes, only the butter
03:19 – 03:27
Then the butter gets melted it means on the heat. Then it gets boiled. When it gets boiled you should add the anticipated spices above.
03:27 – 03:30
First finished with heat?
03:30 – 03:32
Ya it will melt
03:32 – 03:33
The butter alone?
03:33 – 03:35
Only the butter, no water
03:35 – 03:37
No water, only the butter then, cardamom
03:37 – 03:39
Then cardamom
03:39 – 03:39
Cardamom
03:39 – 03:40
Sacred basil
03:40 – 03:42
Sacred basil
03:42 – 03:42
Any other?
03:42 – 03:43
Koseret/ mint leaf
03:43 – 03:44
Koseret/ mint leaf
03:44 – 03:45
And….
03:45 – 03:46
Seven spices
03:46 – 03:47
e….
03:47 – 03:49
Seven spices, is that seven spices aha?
03:49 – 03:50
Yes, yes
03:51 – 03:52
Red onion
03:52 – 03:54
Red onion? Wow!
03:54 – 04:02
You can add a little! Alemye said. A little red onion and a little garlic.
04:02 – 04:07
I swear it can be add. A little red onion, garlic
04:09 – 04:11
It was student, it was a teacher
04:11 – 04:16
A little garlic, very little black cumin
04:18 – 04:20
Okay! That is it?
04:20 – 04:25
Then, once it has boiled and mixed up you will put in the container with a strainer.
04:25 – 04:27
With the strainer, I have strainer I bought yesterday
04:27 – 04:32
Yes, you will flip onto the strainer, the pure butter will go to down and the waste will remain on the strainer
04:32 – 04:37
Okay thank you! I thank you so much.
04:37 – 04:39
I thank you too.
00:21 – 00:23
Ahun Amarigna eh…. lela kuankua new awerawu. Ahun degmo be Amarigna enawura
00:23 – 00:25
Eshi minigna new?
00:25 – 00:30
Yegna hager kuankua new, polandigna new. Betam aschegari new.
00:38 – 00:40
Eski eski ande digemiw
00:44 – 00:45
Min mallet new?
00:45 – 00:46
Min mallet new?
00:46 – 00:52
Be Amarigna alawkewum gin Ye "tongue twister".
00:53 – 00:55
Zare ke Habil gar negn.
00:55 – 00:59
Habil ezih timhirit bet temari nat.
00:59 – 01:01
huletegna amet.
01:02 – 01:05
ke and amet behuala ticherisalech.
01:06 – 01:12
Ene ezih negn abren... we are happy, eh?
01:13 – 01:20
Eshi and meteyek?
01:20 – 01:21
Meteyek
01:21 – 01:22
meteyek alegn zare
01:24 – 01:25
And tiyake alegn
01:26 – 01:27
And tiya
01:27 – 01:27
Tiyake
01:27 – 01:28
Tiyake
01:28 – 01:29
Alegn
01:29 – 01:30
And tiyake alegn zare
01:30 – 01:31
Awo
01:31 – 01:33
Tilantina kibe gezahu. Gin tire new.
01:33 – 01:41
Ahun alawukim Endet eseralehu? kibe mindinew mejemerya? Kibe kimem new aha?
01:41 – 01:41
Ayidelem
01:42 – 01:42
Mindinew
01:43 – 01:48
Kibe malet…e
01:48 – 01:55
malet yemiyatafit new migboch lay bizuwun gize enitekemibetalen. Miyatafit nitre neger new.
01:56 – 01:57
Nitre neger?
01:57 – 01:57
Nitre neger
01:57 – 01:58
Nitra
01:58 – 02:05
Nitre neger
02:05 – 02:07
Minew?
02:07 – 02:11
Awo Enante zim belu
02:11 – 02:16
lela temariwoch kifil wust ale.
02:16 – 02:26
Eshi, tire kibe gezahu ahun endet eseralehu? Mejemeriya yesemahut bewuha…e meflat alebign?
02:26 – 02:28
No, ayifelam.
02:28 – 02:28
Ayifelam?
02:28 – 02:38
Zimbilesh yitatebal bewuha. Keza bewuha katebishiw behuala wuhaw tedefito lebichaw Derek behone biret dist wust yifelal. Kibew bicha.
02:38 – 02:42
Keza kefela behuala kelay kimemakimemoch yichemrubetal.
02:42 – 02:44
Eshi koshashaw hede tachi.
02:44 – 02:45
koshashaw bewuhaw weta.
02:45 – 02:46
Eshi
02:46 – 02:49
keza bado biret dist wust kibewun bichawun yale wuha yikemetina endegena degmo yifelal.
02:49 – 02:50
Eshi gebagn
02:50 – 02:51
Yikeltal
02:51 – 02:52
Kezas
02:52 – 02:56
Kezan behuala, kimemakimemoch migebut kibe lay mideregut kefela behuala
02:56 – 03:00
Weyi anchi fetan nesh tinish tinish
03:01 – 03:02
kibew ale
03:02 – 03:03
Awo, kibew ale
03:03 – 03:04
tirew malet new
03:04 – 03:05
tirew malet new
03:05 – 03:07
Bewuha yitatebal
03:07 – 03:10
Awo, keziya kimem, min ayinet kimem?
03:10 – 03:11
No! bewuha atebishiw
03:11 – 03:12
Awo
03:12 – 03:13
Keza wihaw yidefal
03:13 – 03:13
Awo
03:13 – 03:15
wuhaw ketedefa behuala
03:15 – 03:15
Gebagn
03:15 – 03:18
Bado biret dist wust, wuha yelelebet biret dist wust kibewun tasgebiyalesh
03:18 – 03:19
Awo, kibe bicha
03:19 – 03:27
kezan kibew yikeltal esat lay malet new. Keziya yifelal. Lik sifela migebutin kimemakimemoch kelay tichemiriyalesh
03:27 – 03:30
bemecheres mejemeriya be esat…
03:30 – 03:32
eko yikeltal
03:32 – 03:33
Kibew bicha
03:33 – 03:35
Kibew bicha wuha yelem
03:35 – 03:37
wuha yelem Kibew bicha keza korerima?
03:37 – 03:39
keza korerima
03:39 – 03:39
korerima
03:39 – 03:40
Besobila
03:40 – 03:42
Besobila
03:42 – 03:42
Lelas
03:42 – 03:43
Koseret
03:43 – 03:44
Koseret
03:44 – 03:45
Ena
03:45 – 03:46
Sebat kimem
03:46 – 03:47
e….
03:47 – 03:49
sebat kimem, sebat kimem new aha?
03:49 – 03:50
Awo, awo
03:51 – 03:52
Key shinkurit ena
03:52 – 03:54
key shinkurit? Ere bakish!
03:54 – 04:02
tinishye Yigebal awo alemiye bilagnalech. Key shinkurtim tinishiye, nech shinkurtim yigebal.
04:02 – 04:07
Getan yigebal key shinkurit tinishiye, nech shinkurit
04:09 – 04:11
Temari neber, astemari neber
04:11 – 04:16
Nech shinkurit tinishiye, tikure azmud betam tinishiye
04:18 – 04:20
Eshi, beka.
04:20 – 04:25
Keza, lik esu kefela, ketewahade behuala bematileya arigesh be eka wust
04:25 – 04:27
Be matileya, matileya alegn gezaw tilantina
04:27 – 04:32
Awo, be matileya arigesh tigelebichiwalesh, nitsuhu yiwerdal matileyaw lay yitalal malet new.
04:32 – 04:37
eshi thank you! betam ameseginalew
04:37 – 04:39
Enem ameseginalew
00:21 – 00:23
አሁን በአማርኛ እ… ሌላ ቋንቋ አወራለሁ፡፡ አሁን ደግሞ አማርኛ እናወራለን
00:23 – 00:25
እሺ ምንኛ ነው?
00:25 – 00:30
የእኛ ሀገር ቋንቋ ነው፡፡ ፖሊሽኛ ነው፡፡ በጣም አስቸጋሪ ነው፡፡
00:38 – 00:40
እስኪ እስኪ አንዴ ድገሚው?
00:44 – 00:45
ምን ማለት ነው?
00:45 – 00:46
ምን ማለት ነው?
00:46 – 00:52
በአማርኛ አላውቀውም ፡፡ ግን የታንግ ትዊስተር
00:53 – 00:55
ዛሬ ከሀቢል ጋር ነኝ
00:55 – 00:59
ሀቢል እዚህ ትምህርት ቤት ተማሪ ናት፡፡
00:59 – 01:01
ሁለተኛ ዓመት
01:02 – 01:05
ከአንድ ዓመት በኋላ ትጨርሳለች
01:06 – 01:12
እኔ እዚህ ነኝ አብረን፡፡
01:13 – 01:20
እሺ አንድ መጠይቅ
01:20 – 01:21
መጠይቅ
01:21 – 01:22
መጠይቅ አለኝ ዛሬ
01:24 – 01:25
አንድ ጥያቄ አለኝ
01:26 – 01:27
አንድ ጥያ..
01:27 – 01:27
ጥያቄ
01:27 – 01:28
ጥያቄ
01:28 – 01:29
አለኝ
01:29 – 01:30
አንድ ጥያቄ አለኝ ዛሬ
01:30 – 01:30
አዎ
01:31 – 01:33
ትላንትና ቅቤ ገዛሁ፡፡ ግን ጥሬ ነው፡፡
01:33 – 01:41
አሁን አላውቅም እንዴት እሰራዋለሁ? ቅቤ ምንድነው መጀመሪያ? ቅቤ ቅመም ነው እህ?
01:41 – 01:41
አይደለም
01:42 – 01:42
ምንድነው?
01:43 – 01:48
ቅቤ ማለት …… እእ
01:48 – 01:55
ማለት የሚያጣፍጥ ነው ምግቦች ላይ ብዙ ግዜ እንጠቀምበታለን፡፡ የሚያጣፍጥ ንጥረ ነገር ነው፡፡
01:56 – 01:57
ንጥረ ነገር?
01:57 – 01:57
ንጥረ ነገር
01:57 – 01:58
ንጥረ
01:58 – 02:05
ንጥረ ነገር
02:05 – 02:07
ምነው?
02:07 – 02:11
አዎ እናንተ ዝም በሉ
02:11 – 02:16
ሌሎች ተማሪዎች ክፍል ውስጥ አሉ
02:16 – 02:26
እሺ ጥሬ ቅቤ ገዛሁ አሁን እንዴት እሰራዋለሁ? መጀመሪያ የሰማሁት በውሃ…… እ.. ማፍላት አለብኝ?
02:26 – 02:28
ኖ ! አይፈላም
02:28 – 02:28
አይፈላም?
02:28 – 02:38
ዝም ብለሽ ይታጠባል በውሃ፡፡ ከዚያ በኋላ ካጠብሽው በኋላ ውሃው ተደፍቶ ለብቻው ደረቅ በሆነ ብረት ድስት ውስጥ ይፈላል፡፡ ቅቤው ብቻ
02:38 – 02:42
ከዚያ ከፈላ በኋላ ከላይ ቅመማ ቅመሞች ይጨመሩበታል
02:42 – 02:44
እሺ ቆሻሻው ሄደ ታች ?
02:44 – 02:45
ቆሻሻው በውሃው ወጣ
02:45 – 02:46
እሺ
02:46 – 02:49
ከዚያ በባዶ ብረት ድስት ውስጥ ቅቤውን ብቻውን ያለ ውሃ ይቀመጥና እንደገና ደግሞ ይፈላል
02:49 – 02:50
እሺ ገባኝ
02:50 – 02:51
ይቀልጣል
02:51 – 02:52
ከዚያስ
02:52 – 02:56
ከዚያን በኋላ ቅመማ ቅመሞች የሚደረጉት ቅቤው ላይ የሚደረጉት ከፈላ በኋላ
02:56 – 03:00
ውይ አንቺ ፈጣን ነሽ ትንሽ ትንሽ
03:01 – 03:02
ቅቤው አለ
03:02 – 03:03
አዎ ቅቤው አለ
03:03 – 03:04
ጥሬው ማለት ነው
03:04 – 03:05
ጥሬው ማለት ነው
03:05 – 03:07
በውሃ ይታጠባል
03:07 – 03:10
አዎ! ከዚያ ቅመም ፣ ምን ዓይነት ቅመም?
03:10 – 03:11
ኖ ! በውሃ አጠብሽው
03:11 – 03:12
አዎ
03:12 – 03:13
ከዚያ ውሃው ይደፋል
03:13 – 03:13
አዎ
03:13 – 03:15
ውሃው ከተደፋ በኋላ
03:15 – 03:15
ገባኝ
03:15 – 03:18
ባዶ ብረት ድስት ውስጥ ውሃ የሌለበት ብረት ድስት ውስጥ ቅቤውን ታስገቢያለሽ
03:18 – 03:19
አዎ ቅቤ ብቻ
03:19 – 03:27
ከዚያን ቅቤው ይቀልጣል፤ እሳት ላይ ማለት ነው፡፡ ከዚያ ይፈላል፡፡ ልክሲፈላ የሚገቡትን ቀመማ ቅመሞች ከላይ ትጨምሪያለሽ
03:27 – 03:30
ለመጨረስ መጀመሪያ በእሳት ?
03:30 – 03:32
እኮ ይቀልጣል
03:32 – 03:33
ቅቤው ብቻ?
03:33 – 03:35
ቅቤው ብቻ ውሃ የለም
03:35 – 03:37
ውሃ የለም ቅቤው ብቻ ከዚያ ኮረሪማ?
03:37 – 03:39
ከዚያ ኮረሪማ
03:39 – 03:39
ኮረሪማ
03:39 – 03:40
በሶብላ
03:40 – 03:42
በሶብላ
03:42 – 03:42
ሌላስ?
03:42 – 03:43
ኮሰረት
03:43 – 03:44
ኮሰረት
03:44 – 03:45
እና
03:45 – 03:46
ሰባት ቅመም
03:46 – 03:47
እእ..
03:47 – 03:49
ሰባት ቅመም፣ ሰባት ቅመም ነው አሃ ?
03:49 – 03:50
አዎ ፣ አዎ
03:51 – 03:52
ቀይ ሽንኩርት
03:52 – 03:54
ቀይ ሽንኩርት ? አረ ባክሽ?
03:54 – 04:02
ትንሽዬ ይገባል! አዎ አለምዬ ብላናለች፡፡ ትንሽዬ ቀይ ሽንኩርት እና ነጭ ሽንኩርት
04:02 – 04:07
ጌታን ይገባል! ትንሽ ቀይ ሽንኩርት ፣ ነጭ ሽንኩርት
04:09 – 04:11
ተማሪ ነበር! አስተማሪ ነበር
04:11 – 04:16
ነጭ ሽንኩርት ትንሽዬ፣ ጥቁር አዝሙድ በጣም ትንሽዬ
04:18 – 04:20
እሺ በቃ!
04:20 – 04:25
ከዚያ ልክ እሱ ከፈላ፣ ከተዋሃደ በኋላ በማጥለያ አርገሽ በዕቃ ውስጥ
04:25 – 04:27
በማጥለያ ፣ ማጥለያ አለኝ ፣ ገዘሁ ትላንትና
04:27 – 04:32
አዎ በማጥለያ አድርገሽ ትገለብጭዋለሽ ፣ ንፁሁ ይወርዳል ማጥለያ ላይ ያለው ይጣላል ማለት ነው፡፡
04:32 – 04:37
እሺ ታንከ ዩ ! በጣም አመሰግናለሁ
04:37 – 04:39
እኔም አመሰግናለሁ